مدمنة الأنمي عضوة هامة
عدد الرسائل : 97 العمر : 26 المزاج : آكل كوكيز اعلام الدول : المزاج : مذا تود ان تكون عندماتكبر : عدد المخالفات : برجك : تاريخ التسجيل : 26/08/2011
بطاقة الشخصية *قائمة القابي*:
| موضوع: طريقة ترجمة الانمى من اليابانية الى العربية الجمعة يونيو 01, 2012 7:32 am | |
| السلام عليكم
هل تود ترجمة انمي معين..الطريق سهل معنا ان شاءالله :
طبعا هذه الطريقة هي من ابتكاري وذلك بعد ان عانيت الامرين في سبيل معرفة افضل طرق الترجمة..قد تبدو الطريقة طويلة عندما تقرأها ولكن صدقني..انها قصيرة التطبيق واسهل مما تتخيل
ما تحتاجه فقط هو المام بالانجليزية (من اجل الترجمة ..يعني اللي يستخدم برامج اومواقع الترجمة اسهل له يطلع من الحين ) وبرنامجين فقط..البرنامجين مجانيين ..يعني اللي يكره الكراكات بيرتاح مع البرنامجين
البرامج التي تحتاجها: AviSubDetector
حجمه حوالي 0.5 ميجا نبذة عن البرنامج: برنامج خيالي فعلا..يقوم بما يقوم به برنامج Virtual Dub وبرنامج Subrip معا وبكفاءة افضل من الاثنين معا..الظاهر انه روسي..لا يوجد زر About لنعرف الكثير عن صاحب البرنامج (غريبة..انا اول شيء اسويه في اي برنامج حتى لو كان صغييير هو زر About ) وما زال البرنامج في طور التجريب ولهذا قد تواجه بعض المشاكل فيه..بالاضافة الى انه مجاني
Subtitle Workshop
حجمه حوالي 1.02 ميجا قم بتحميله من هنا
mediafire
نبذة عن البرنامج: افضل برنامج تعامل مع ملفات الترجمة بكافة انواعها بدون منازع
والان الى الشرح..واعتذر مقدما عن الشرح بدون صور وان كانت الطريقة سهلة جدا ولا تحتاج صور
1- افتح برنامج AviSubDetector.. رأيك فيه للوهلة الاولى؟؟ العدد الكثير للقوائم والخيارات والاعدادات مخيف..اليس كذلك؟؟ لا تخف فلن تحتاج الا الى اقل القليل منها :icon6:
2- افتح ملف الفيديو للحلقة او الفلم بالضغط على زر Open AVI في اعلى اليسار
3- اضغط على Subtitle الموجود بين Project و Colors
4- الان اضغط على (Start (Full وانتظر حتى ينتهي من استخلاص التوقيت..سيستغرق البرنامج حوالي 4 دقائق للانتهاء من حلقة طولها 22 دقيقة
5- بعد ان ينتهي من استخراج التوقيت..هناك زران تحت Subtitle مباشرة الاول Load والاخر Save..احفظ الملف بالضغط على Save واحفظه في اي مكان
6- الان اقفل AviSubDetector فقد انتهينا من استخدامه
7- افتح برنامج Subtitle Workshop
9- افتح ملف التوقيت الذي حفظته سابقا كالتالي: File>>Load subtitle
10- ماذا ترى الان؟؟هل ترى كتابات غريبة في مكان الترجمة؟؟؟ لا تقلق وواصل مشوارك
11- سنقوم الان بخطوة مهمة..سأذكر فائدتها في النهاية لكي لا اشوش عملك الان..الطريقة هي كالتالي: Edit>>Timings>>Set delay
12- تأكد من ان العلامة هي الزائد وليس الناقص وان خيار For all subtitles هو الذي تم اختياره ثم قم بزيادة 100 ملي ثانية ليصبح الرقم هكذا 00:00:00,100
تستطيع فعل ذلك بسهولة بالضعط على الازرار التي بجانب الرقم
13- قم بفتح ملف الفيديوالذي فتحته سابقا لاستخلاص الترجمة منه كالتالي: Movie>>Open
14- قم بتشغيل الفلم بالضغط على زر التشغيل تحت نافذة عرض الفيديو ثم بعد لحظة من تشغيله قم بايقافه مستخدما نفس الزر
15- الان الى السطر الاول في الترجمة..اضغط عليه مرتين..ماذا تشاهد؟ لقد عرضت نافذة العرض مقطع الفيديو وفيه النص الذي تود ترجمته..اليس كذلك؟
16- كل ما عليك الان هو الترجمة سطرا سطرا بالضغط على الكلام الغريب في الترجمة ثم استبداله بالترجمة العربية حسب ما تراه
قد تحذف بعض السطور اذا لم تكن فيها ترجمة فعلية وذلك بالضغط على زر Del في لوحة المفاتيح
17- هل انتهيت من الترجمة؟؟الف مبروك..هذا اول انجاز لكي والقادم اكثر ان شاءالله..هذه هي الخطوة الاخيرة..قم بالتالي: Edit>>Timings>>Set delay
تأكد من ان العلامة هي الناقص وليس الزائد وان خيار For all subtitles هو الذي تم اختياره ثم قم بزيادة 100 ملي ثانية ليصبح الرقم هكذا 00:00:00,100
ملاحظات عامة: 1- برنامج AviSubDetector قد يتوقف احيانا عن الاستجابة كما ذكرت سابقا ..فكن حذرا في التعامل معه..ولكن اذا طبقت الخطوات اعلاه فلن تفقد عملك ان شاءالله
2-برنامج AviSubDetector له قدرات اعلى من هذا بكثيييييييير..اذا كنت مهتما به فقم باستكشافه واذا احتجت الى اي مساعدة اسالني :icon6:
3- خطوة زيادة وتنقيص الوقت هي لكي تظهر لك الترجمة فتستطيع ترجمتها..اذا لم تفهمني فقم بالسابق وتجاهل الخطوة رقم 11 وستفهمني بالتأكيد
4- ارجو من الجميع ان لا يترجم الانمي الذي يسيء الى ديننا وتقاليدنا
5- اذا قمتي بترجمة اي انمي فأخواتك في المنتدى يتمنون ان تشاركيهم بها لكي يستمتعون بعملكي الرائع :icon6:
6- اذا ترجمت انمي فانتبه لبعض الكلمات اليابانية فليس لها مقابل في العربية..مثلا ستجد Naruto-kun ترجمتها ليس (ناروتو كن) بل (ناروتو) فقط
من هذه الكلمات: sama kun chan san
تم نقل الموضوع للإفادة من موقع انمي لايف تحياتي لكن أيتها العضوات الجميلات أتمنى أن تنتجوا وتترجموا أنميات رائعة | |
|
مدمنة الأنمي عضوة هامة
عدد الرسائل : 97 العمر : 26 المزاج : آكل كوكيز اعلام الدول : المزاج : مذا تود ان تكون عندماتكبر : عدد المخالفات : برجك : تاريخ التسجيل : 26/08/2011
بطاقة الشخصية *قائمة القابي*:
| موضوع: رد: طريقة ترجمة الانمى من اليابانية الى العربية الجمعة يونيو 01, 2012 7:34 am | |
| أسنتنى ردودكم وتعليقكاتكم | |
|
Nora ms °•( نائبة المديرة )•°
عدد الرسائل : 1255 العمر : 28 الموقع : uk المزاج : مستانسة اعلام الدول : المزاج : مذا تود ان تكون عندماتكبر : عدد المخالفات : برجك : تاريخ التسجيل : 27/04/2009
بطاقة الشخصية *قائمة القابي*:
| موضوع: رد: طريقة ترجمة الانمى من اليابانية الى العربية الإثنين يناير 07, 2013 1:55 pm | |
| شكراااااااا على المعلومات المهمه انتظر الجديد | |
|